Se buscades un tradutor presentámosvos unha alternativa que nada ten que envexar a Google Translate: trátase de aTranslate, inda que se ben é certo, dispón de menos combinacións idiomáticas.
Para poder empregalo precisa de conexión a Internet (non funcionará doutro xeito) e permite levar a cabo opcións avanzadas como copiar e colar texto, étcetera.
Dispón das seguintes conversións:
- Dende catalán a: castelán, occitano, aranés, inglés, francés, esperanto, portugués.
- Dende castelán a: catalán, valenciano, galego, portugués, brasileiro, francés, esperanto, inglés e asturiano.
- Dende galego a: castelán e inglés.
- Dende portugués a: castelán, catalán.
- Dende inglés a: catalán, castelán, galego e esperanto.
- Dende francés a: catalán e castelán.
- Dende occitano a: catalán
- Dende aranés a: catalán
- Dende rumano a: castelán.
- Dende galés a: inglés.
- Dende euskera a: castelán.
- Dende esperanto a: inglés.
- Dende bretón a: francés.
- Dende sueco a: danés.
- Dende asturiano a: castelán.
- Dende noruego bokmal a: noruego nynorsk.
- Dende noruego nynorsk a: noruego bokmal.
- Dende islandés a: inglés.
- Dende macedonio a: búlgaro e inglés.
- Dende búlgaro a macedonio.
- Dende italiano a catalán.
A aplicación conta con dúas versións, unha de balde e un de pago, cuxa diferencia radica en que na de pago poderanse seleccionar os idiomas por defecto, así como a posibilidade de marcar ou non no resultado da tradución as palabras que o tradutor descoñeza (na versión gratuíta márcanse sempre.
Menú de configuración da versión de pago |